Web31 mrt. 2024 · In the US we're much more likely to answer questions than to respond to them. What's surprising about this sentence is that there's no preposition after the verb. That is, "responder" behaves like "answer" rather than "respond". Hopefully a native Spanish speaker can tell us whether "responder a esta pregunta" is also correct Spanish. Web18 apr. 2024 · Buntep, your answer should be "Tu no me RESPONDISTE (2nd Person Preterite (Past)Tense of RESPONDER) as DL shows. Bryan, you are correct IF you are …
"I didn
Web14 feb. 2024 · Not: I have to answer TO this question. So the "a" should not be there. I made the mistake and put the "a" in, but I think I see it now. In odd circumstances in English, one might have to say something like " I will not respond TO that question", so I can see the difference. February 14, 2024. Web17 mrt. 2024 · December 16, 2024. Sandra477362. I need the check - this sentence had me confused. At first I thought they had written the sentence incorrectly and it was supposed to be I need to check. In proper English, it is spelt cheque, and we wouldn't say that anyway, we would say I would like the bill. November 2, 2024. parasite eye scene
Duolingo Help Center
Web7 nov. 2024 · September 28, 2024. marcy65brown. Duo is using the indirect object pronoun here, because they didn't answer anything "to him." I think whatever was answered (or not answered) would be the direct object, and "him" would be the indirect object, the receiver of the stated or implied direct object. With most of these verbs of communication, the ... Web13 mrt. 2024 · Because we are only talking about one Monday. It is not plural. Edit I occurs to me that the ending 's' is confusing you. The word 'lunes' means Monday. The 's' is part of the word. el lunes = the Monday. los lunes = the Monday s. Notice in both the singular and plural the word retains the 's'. November 30, 2024. Web10 feb. 2024 · To take something by itself uses tomar or colger in Spain and some other places. Llevar essentially means either to carry or to wear. It can be translated as to take, but that will almost always include either the how you are taking it or where you are taking it. I don't know if it would be actually grammatically incorrect to use llevar here ... parasite filme online legendado